Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Akceptuję
|
Heroidy. Listy mitycznych kochanków Heroidy. Listy mitycznych kochanków
Heroidy. Listy mitycznych kochanków
Autor: Owidiusz
Tłumacz: Monika Miazek-Męczyńska, Elżbieta Wesołowska
ISBN: 978-83-242-3791-3
ISBN e-book: 978-83-242-6630-2
Kategorie: LITERATURA PIĘKNA
Data premiery: 11.03.2022
Liczba stron: 436
Format: 140x205
Wersje: KSIĄŻKA / EBOOK (epub, mobi, pdf)
35,20 PLN
44,00 PLN
26,00 PLN
Dodaj do schowka »
Wyślij znajomemu »
Zobacz opinię o książce »
Dodaj opinię o książce »
Opis książki:
Heroidy Publiusza Owidiusza Nazona cieszą się dużym zainteresowaniem ze strony badaczy. Dzięki bowiem nagromadzeniu w zbiorze listów napisanych przez nieszczęsne kobiety cierpienia i bólu poeta daje nam paletę uczuć o wysokiej temperaturze, co budzi naszą empatię i zainteresowanie. Poza tym tak skondensowana tematyka kobieca, bardzo szczególna sytuacja nadawczo-odbiorcza oraz silny element intertekstualny pozwalają widzieć te utwory jako bardzo interesujące pod względem komunikacyjnym i przy tym wielowarstwowe w odbiorze zarówno przez czytelnika po prostu lubiącego czytać poezję, jak i tego, który szuka w tekście asocjacji i nawiązań wszelkiego rodzaju, bo w tym Nazon jest prawdziwym mistrzem. Co zresztą najdziwniejsze, żaden ze sposobów lektury nie jest mniej uprawniony niż drugi. Przyszedł więc czas na oddanie tych przejmujących wierszy w poetyckiej formie po polsku. Kierujemy się tu niezachwianą pewnością, że poezję najlepiej oddawać przez poezję.
 
(fragment z Wyznania tłumaczek)
 
Prof. dr hab. Elżbieta Wesołowska – filolog klasyczny, badaczka poezji rzymskiej (głównie twórczości Owidiusza), teatru antycznego (dramaty Seneki) oraz recepcji antycznej kultury w literaturze nowożytnej Europy. Tłumaczka Seneki i Owidiusza. Redaktor monografii zespołowych, autorka komentowanych przekładów, monografii naukowych oraz artykułów naukowych. Konsultantka w czasie powstawania filmu Quo vadis? w reżyserii Jerzego Kawalerowicza i autorka wierszy śpiewanych przez Nerona. Redaktor naczelna czasopisma „Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae” w latach 1996–2021. 
 
Dr hab. Monika Miazek-Męczyńska, prof. UAM – filolog klasyczny, literaturoznawczyni, tłumaczka łacińskiej poezji i prozy. W swoich badaniach zajmuje się literaturą łacińską epoki augustowskiej i jej recepcją w kulturze europejskiej, epistolografią łacińską, a także działalnością Towarzystwa Jezusowego w Chinach w XVI–XVII w., utrwaloną w rękopiśmiennych materiałach archiwalnych oraz traktatach naukowych. Autorka i redaktorka książek naukowych oraz popularyzatorskich, propagujących antyk i język łaciński wśród czytelników w każdym wieku.

Elżbieta Wesołowska

ŻYCIE I TWÓRCZOŚĆ POETY

Monika Miazek-Męczyńska

HEROIDY – DATOWANIE, RECEPCJA, PRZEKŁADY

ZASADY EDYCJI

WYZNANIE TŁUMACZEK

PODZIĘKOWANIA

HEROIDY

LIST I – PENELOPA DO ODYSEUSZA

LIST II – FYLLIS DO DEMOFONA

LIST III – BRYZEJDA DO ACHILLESA

LIST IV – FEDRA DO HIPOLITA

LIST V – OJNONE DO PARYSA

LIST VI – HYPSIPYLE DO JAZONA

LIST VII – DYDONA DO ENEASZ

LIST VIII – HERMIONA DO ORESTESA

LIST IX – DEJANIRA DO HERKULESA

LIST X – ARIADNA DO TEZEUSZA

LIST XI – KANAKE DO MAKAREUSA

LIST XII – MEDEA DO JAZONA

LIST XIII – LAODAMIA DO PROTESILAUSA

LIST XIV – HYPERMESTRA DO LIKEUSA

LIST XV – SAFONA DO FAONA

LISTY XVI I XVII – PARYS DO HELENY, HELENA DO PARYSA

LISTY XVIII I XIX – LEANDER DO HERO, HERO DO LEANDRA

LISTY XX I XXI – AKONTIOS DO KYDIPPE, KYDIPPE DO AKONTIOSA

SŁOWNICZEK POSTACI MITOLOGICZNYCH

SŁOWNICZEK NAZW GEOGRAFICZNYCH I MIEJSC MITOLOGICZNYCH

BIBLIOGRAFIA (WYBÓR)

INDEKS OSOBOWY

Wyślij znajomemu:

Lista opinii:
Brak opinii
Dodaj opinię:

Projekt i wykonanie: YELLOWTEAM