Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Akceptuję
|
Z najstarszego i najczystszego światła słonecznego / Од најстара и најчиста сончевина Z najstarszego i najczystszego światła słonecznego / Од најстара и најчиста сончевина
Z najstarszego i najczystszego światła słonecznego / Од најстара и најчиста сончевина
Podtytuł: Wiersze / Песни
Autor: Aco Szopow
Tłumacz: Maciej Kawka
ISBN: 978-83-242-3836-1
ISBN e-book: 978-83-242-6698-2
Data premiery: 26.04.2023
Liczba stron: 252
Format: 145x198
Wersje: KSIĄŻKA / EBOOK (epub, mobi, pdf)
31,20 PLN
39,00 PLN
23,00 PLN
Dodaj do schowka »
Wyślij znajomemu »
Zobacz opinię o książce »
Dodaj opinię o książce »
Opis książki:

W poezji Aco Szopowa, którą wyróżniają wzniosłość i ekstatyczne uniesienie oraz wizyjne, liryczne obrazy, dominują historyczny dramat ojczyzny – Macedonii i osobisty dramat jego życia. To one „podpowiadają” mu kolejne poetyckie słowa i kierują jego poetycką wyobraźnią. Szopow stworzył własny język i poetykę, zadziwiającą idiomatykę złożoną z obrazów-słów i mowy mitycznej płynącej z głębokich pokładów nad- i podświadomości. Przywołuje archetypy, w których dokonuje się transfer uczuć i doświadczeń zbiorowych i kształtuje się obraz nadrealnej rzeczywistości istniejącej ponad prawami logiki, rozumu, norm moralnych i estetycznych. W swoich wierszach Aco Szopow kreuje nowy świat poetycki, dotąd nieznany i dla wielu hermetyczny.

Maciej Kawka

 

Maciej Kawka

Aco Szopow – poeta wizjoner

Reminiscencje

Реминисценции

Очи

Oczy

Wróżbita

Гледач во пепелта

Гледач во пепелта

Wróżbita

Има долу една крв

Na dole krew

Невреме

Bezczas

Лузна

Blizna

Очај пред тврдината

Rozpacz u stóp twierdzy

Грозомор

Grozomór

Златен круг на времето

Złoty krąg czasu

Тажачка од онаа страна на животот

Lament po drugiej stronie życia

Ноќен извор

Nocne źródło

Август

Sierpień

Небиднина

Niebyt

Modlitwy mojego ciała

Молитви на моето тело

Раѓање на зборот

Narodziny słowa

Молитва за еден обичен но уште непронајден збор

Modlitwa o zwykłe, ale jeszcze nieodnalezione słowo

Втора молитва на моето тело

Druga modlitwa mojego ciała

Трета молитва на моето тело

Trzecia modlitwa mojego ciała

Четврта молитва на моето тело

Czwarta modlitwa mojego ciała

Петта молитва на моето тело

Piąta modlitwa mojego ciała

Шеста молитва на моето тело

Szósta modlitwa mojego ciała

Седма молитва на моето тело

Siódma modlitwa mojego ciała

Осма молитва на моето тело – или кој ќе ја смисли таа љубов .

Ósma modlitwa mojego ciała lub kto wymyśli tę miłość

Деветта молитва на моето тело

Dziewiąta modlitwa mojego ciała

Десетта молитва на моето тело

Dziesiąta modlitwa mojego ciała

Последна молитва на моето тело

Ostatnia modlitwa mojego ciała

Miniatury

Минијатури

Во тишина

W ciszy

Ax таа убавина

Ach, to piękno

Љубов

Miłość

Кога ти е најтешко

Kiedy ogarnia cię smutek

Лист

Liść

Штрк

Bocian

Облак

Obłok

Чудак

Dziwak

Здравица

Toast

Добра ноќ

Dobranoc

Pieśń i lata

Песната и годиниите

Песната и годините

Pieśń i lata

Кажи ми небо

Powiedz mi niebo

Ако ти недостасува светлина

Jeśli brak ci światła

Убавината

Piękno

Старо купувам

Stare rzeczy kupuję

Szukam swojego głosu

Го барам својот глас

Го барам својот глас

Szukam swojego głosu

Долго живеам на ова место

Od dawna tu mieszkam

Залажување

Okłamywanie

Будење

Przebudzenie

Обична улица

Zwykła ulica

Јас и мојот пријател

Ja i mój przyjaciel

Утре

Jutro

Кон галебот што кружи над мојата глава

Do mewy krążącej nad moją głową

Треба да бидеме подобри

Bądźmy lepsi

Ветрот носи убаво време

Wiatr zwiastuje piękną pogodę

Ogień nadchodzi powoli

Долго доаѓање на огнот

Песна

Pieśń

Квечерина

Zmierzch Илузија

Iluzja На езеро

Na jeziorze

Лов на езеро

Łowy na jeziorze

Езеро

Jezioro

Езеро крај манастирот

Jezioro w pobliżu monasteru

Ноќ над езерото крај манастирот

Noc nad jeziorem w pobliżu monasteru

Ноќта на огнот

Noc ognia

Повлекување на огнот

Wycofanie ognia

Љубовта на огнот

Miłość ognia

Долго доаѓање на огнот

Ogień nadchodzi powoli

Црно сонце

Czarne słońce

Пак црно сонце

Znów czarne słońce

И уште еднаш црно сонце

I jeszcze raz czarne słońce

We śnie czarnej kobiety

Во сонот на црнта жена

Во сонот на црнта жена

We śnie czarnej kobiety

Жена во ивернажот

Kobieta w porze deszczowej

Пред расцутување на фланбоајаните

Zanim zakwitną drzewa ogniste

Баобаб

Baobab

Загледан во океанот

Zapatrzony w ocean

Во очите на сињарките

W oczach sinjarek

Drzewo na wzgórzu

Дрво на ридот

Домот на сонот

Dom snu

Сам со својот пламен во градите

Sam ze swoim płomieniem w piersi

Гнездо во брановите

Gniazdo wśród fal

Настан на езерскиот брег

Zdarzenie na brzegu jeziora

Од најстара и најчиста сончевина

Z najstarszego i najczystszego światła słonecznego

Дрво на ридот

Drzewo na wzgórzu

Сонцето и телото

Słońce i ciało

Wyślij znajomemu:

Lista opinii:
Brak opinii
Dodaj opinię:

Projekt i wykonanie: YELLOWTEAM